9253 lines
206 KiB
Plaintext
9253 lines
206 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-14 20:23+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-09 11:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrius <andrius.balsevicius@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: ../include/wx/defs.h:2582
|
|
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/defs.h:2585
|
|
msgid "All files (*)|*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
|
|
msgid "Elapsed time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
|
|
msgid "Estimated time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:87
|
|
msgid "Remaining time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HTML printout default title.
|
|
#: ../include/wx/html/htmprint.h:121 ../include/wx/prntbase.h:273
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../src/common/docview.cpp:2161
|
|
msgid "Printout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HTML easy print default title.
|
|
#: ../include/wx/html/htmprint.h:234 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:522 ../src/html/htmprint.cpp:291
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:211
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Taip"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:182
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/stockitem.cpp:183
|
|
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:430 ../src/msw/msgdlg.cpp:734
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "GERAI"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:150
|
|
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:430 ../src/msw/progdlg.cpp:884
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atsisakyti"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:168
|
|
#: ../src/html/helpdlg.cpp:63 ../src/html/helpfrm.cpp:108
|
|
#: ../src/osx/button_osx.cpp:38
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pagalba"
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
|
|
msgid "Cannot initialize OLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
|
|
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
|
|
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
|
|
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
|
|
msgid "Unable to post completion status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
|
|
msgid "Unable to dequeue completion packet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
|
|
msgid "Unable to create I/O completion port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
|
|
msgid "&See details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
|
|
msgid "&Hide details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3864
|
|
msgid "&Box"
|
|
msgstr "&Dėžutė"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5008
|
|
msgid "&Picture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5958
|
|
msgid "&Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6067
|
|
msgid "&Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
|
|
msgid "Object Properties"
|
|
msgstr "Objektų savybs"
|
|
|
|
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:39
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Simbolis"
|
|
|
|
#: ../include/wx/unix/pipe.h:46
|
|
msgid "Pipe creation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:65
|
|
msgid "Failed to enumerate video modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:89
|
|
msgid "Failed to change video mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to close path '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:175
|
|
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:184
|
|
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:193
|
|
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:202
|
|
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:255
|
|
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../include/wx/xtiprop.h:262
|
|
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:94
|
|
msgid "Cl&ose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:95
|
|
msgid "Close All"
|
|
msgstr "Užverti visus"
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:97 ../src/msw/mdi.cpp:175
|
|
#: ../src/qt/mdi.cpp:258
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "&Kitas"
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:98 ../src/msw/mdi.cpp:176
|
|
#: ../src/qt/mdi.cpp:259
|
|
msgid "&Previous"
|
|
msgstr "&Ankstesnis"
|
|
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:332 ../src/aui/tabmdi.cpp:348
|
|
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:350 ../src/generic/mdig.cpp:291
|
|
#: ../src/generic/mdig.cpp:307 ../src/generic/mdig.cpp:311
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:337 ../src/qt/mdi.cpp:462
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Langas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ištrinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Del"
|
|
msgstr "Ištrinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Galas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Galas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Įterpti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Ins"
|
|
msgstr "Įterpti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Spausdintuvas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "PageUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Page Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "PageDown"
|
|
msgstr "Žemyn"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Page Down"
|
|
msgstr "Žemyn"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "PgUp"
|
|
msgstr "PgUp"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "PgDn"
|
|
msgstr "PgDn"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Kairė"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dešinė"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Aukštyn"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Žemyn"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Pagrindinis"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Pabaiga"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Tarpas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr "Gulsčias"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atsisakyti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Išvalyti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Meniu"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr "Kursyvas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Parinkti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Spausdinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Vykdyti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pagalba"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridėti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Skirtukas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Subtract"
|
|
msgstr "Atimti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Dešimtainis"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Multiply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Divide"
|
|
msgstr "Padalinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num_lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Scroll_lock"
|
|
msgstr "Perslinkimo_užrakinimas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Perslinkimo užrakinimas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Tab"
|
|
msgstr "KP_TAB"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Enter"
|
|
msgstr "Spausdintuvas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Enter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Home"
|
|
msgstr "Pagrindinis"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Home"
|
|
msgstr "Pagrindinis"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Left"
|
|
msgstr "Kairė"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Up"
|
|
msgstr "KP_UP"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Right"
|
|
msgstr "Dešinė"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Right"
|
|
msgstr "Dešinė"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Down"
|
|
msgstr "Žemyn"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Down"
|
|
msgstr "Žemyn"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_PageUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Page Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_PageDown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Page Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Prior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Next"
|
|
msgstr "Kitas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_End"
|
|
msgstr "KP_END"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Insert"
|
|
msgstr "Įterpti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Insert"
|
|
msgstr "Įterpti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Delete"
|
|
msgstr "Ištrinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num Delete"
|
|
msgstr "Ištrinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Equal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num ="
|
|
msgstr "Num ="
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Multiply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num *"
|
|
msgstr "Num *"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Add"
|
|
msgstr "KP_ADD"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num +"
|
|
msgstr "Num +"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num ,"
|
|
msgstr "Num ,"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Subtract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num -"
|
|
msgstr "Num -"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Decimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num ."
|
|
msgstr "Num ."
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_Divide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Num /"
|
|
msgstr "Num /"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Windows_Left"
|
|
msgstr "&Langas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Windows_Right"
|
|
msgstr "&Langas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Windows_Menu"
|
|
msgstr "&Langas"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Komanda"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 ../src/common/accelcmn.cpp:359
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 ../src/common/accelcmn.cpp:363
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:190 ../src/common/accelcmn.cpp:361
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:196
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "num "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:260 ../src/common/accelcmn.cpp:382
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:277 ../src/common/accelcmn.cpp:385
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:280 ../src/common/accelcmn.cpp:388
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "KP_"
|
|
msgstr "KP_"
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:283 ../src/common/accelcmn.cpp:391
|
|
msgctxt "keyboard key"
|
|
msgid "SPECIAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/accelcmn.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: ../src/common/appbase.cpp:786
|
|
msgid "show this help message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/appbase.cpp:796
|
|
msgid "generate verbose log messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:256
|
|
msgid "specify the theme to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:270
|
|
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported theme '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/appcmn.cpp:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:875
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s' can't be negated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown long option '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:904 ../src/common/cmdline.cpp:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown option '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s' requires a value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Separator expected after the option '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1088 ../src/common/cmdline.cpp:1106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected parameter '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Short name and long name for a command line option
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (or %s)"
|
|
msgstr "%s (iš %s)"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1498
|
|
msgid "str"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1502
|
|
msgid "num"
|
|
msgstr "num"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1506
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "dvigubas"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:1510
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "data"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:250 ../src/common/cmdproc.cpp:276
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:296
|
|
msgid "Unnamed command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:253
|
|
msgid "&Undo "
|
|
msgstr "Atša&ukti "
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
|
|
msgid "Can't &Undo "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:259 ../src/common/stockitem.cpp:208
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2880 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:649
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "Atša&ukti"
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:277 ../src/common/cmdproc.cpp:297
|
|
msgid "&Redo "
|
|
msgstr "Paka&rtoti "
|
|
|
|
#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:288
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/msw/textctrl.cpp:2881
|
|
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:650 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr "Paka&rtoti"
|
|
|
|
#: ../src/common/colourcmn.cpp:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.cpp:576 ../src/msw/regconf.cpp:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Checkbox state name
|
|
#: ../src/common/datavcmn.cpp:2166 ../src/generic/datavgen.cpp:1430
|
|
msgid "checked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Checkbox state name
|
|
#: ../src/common/datavcmn.cpp:2170 ../src/generic/datavgen.cpp:1432
|
|
msgid "unchecked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Checkbox state name
|
|
#: ../src/common/datavcmn.cpp:2174
|
|
msgid "undetermined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1875
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1876
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1877
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2071
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "pirmas"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2072
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "sekundė"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2073
|
|
msgid "third"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2074
|
|
msgid "fourth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2075
|
|
msgid "fifth"
|
|
msgstr "penktas"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2076
|
|
msgid "sixth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2077
|
|
msgid "seventh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2078
|
|
msgid "eighth"
|
|
msgstr "aštuntas"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2079
|
|
msgid "ninth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
|
|
msgid "tenth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
|
|
msgid "eleventh"
|
|
msgstr "vienuoliktas"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2082
|
|
msgid "twelfth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2083
|
|
msgid "thirteenth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2084
|
|
msgid "fourteenth"
|
|
msgstr "keturioliktas"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2085
|
|
msgid "fifteenth"
|
|
msgstr "penkioliktas"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2086
|
|
msgid "sixteenth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2087
|
|
msgid "seventeenth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2088
|
|
msgid "eighteenth"
|
|
msgstr "aštuonioliktas"
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2089
|
|
msgid "nineteenth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2090
|
|
msgid "twentieth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2248
|
|
msgid "noon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2249
|
|
msgid "midnight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create directory \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
|
|
msgid "Debug report couldn't be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:514
|
|
msgid "process context description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
|
|
msgid "dump of the process state (binary)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:553
|
|
msgid "Debug report generation has failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:573
|
|
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:576
|
|
msgid "And includes the following files:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:586
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:729
|
|
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:366
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Išsaugoti kaip"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:457
|
|
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:488
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to save changes to %s?"
|
|
msgstr "Ar norite išsaugoti %s pakeitimus?"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:521 ../src/common/docview.cpp:560
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Išsaugoti"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:522 ../src/common/docview.cpp:560
|
|
msgid "&Discard changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do&n't close"
|
|
msgstr "Nesaugoti"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:553
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Do you want to save changes to %s before closing it?"
|
|
msgstr "Ar norite išsaugoti %s pakeitimus?"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:559
|
|
msgid "The document must be closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving %s failed, would you like to retry?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:577
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:577
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1236
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
|
|
"It has been removed from the most recently used files list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1296
|
|
msgid "Print preview creation failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1302
|
|
msgid "Print Preview"
|
|
msgstr "Spausdinimo peržiūra"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unnamed%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1660
|
|
msgid " - "
|
|
msgstr " - "
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1791 ../src/common/docview.cpp:1844
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Atverti failą"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1807
|
|
msgid "File error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1809
|
|
msgid "Sorry, could not open this file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1843
|
|
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1924
|
|
msgid "Select a document template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1925
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Šablonai"
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1998
|
|
msgid "Select a document view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/docview.cpp:1999
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Vaizdai"
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load shared library '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/dynlib.cpp:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:56 ../src/common/file.cpp:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:106 ../src/common/ffile.cpp:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Read error on file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to flush the file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Seek error on file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't find current position in file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:349 ../src/common/file.cpp:569
|
|
msgid "Failed to set temporary file permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:376 ../src/common/file.cpp:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't commit changes to file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ffile.cpp:388 ../src/common/file.cpp:603
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove temporary file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't create file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't close file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't read from file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write to file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't flush file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't seek on file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/file.cpp:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" and additionally, the existing configuration file was renamed to \"%s\" and "
|
|
"couldn't be renamed back, please rename it to its original path \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:389
|
|
msgid " due to the following error:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:412
|
|
msgid "failed to rename the existing file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:421
|
|
msgid "failed to create the new file directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:428
|
|
msgid "failed to move the file to the new location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open global configuration file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open user configuration file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:583
|
|
msgid "Error reading config options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:593
|
|
msgid "Failed to read config options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:765
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1146
|
|
msgid "Failed to create configuration file directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1158
|
|
msgid "can't open user configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1172
|
|
msgid "can't write user configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1178
|
|
msgid "Failed to update user configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1201
|
|
msgid "Error saving user configuration data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:2007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:2021
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:2118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:2153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
|
|
"exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
|
|
msgstr "Failas '%s' negali būti pervadintas į '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' couldn't be removed"
|
|
msgstr "Failas '%s' negali būti pašalintas"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:798
|
|
msgid "Failed to get the working directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:843
|
|
msgid "Could not set current working directory"
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti aktyvaus darbo aplanko"
|
|
|
|
#: ../src/common/filefn.cpp:974
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Files (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open '%s' for reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open '%s' for writing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:199
|
|
msgid "Failed to close file handle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:1046
|
|
msgid "Failed to create a temporary file name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:1081
|
|
msgid "Failed to open temporary file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:2862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:2877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to touch the file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filename.cpp:2958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:39 ../src/common/filepickercmn.cpp:40
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Naršyti"
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:792 ../src/generic/filectrlg.cpp:1185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "All files (%s)|%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s are a file extension used to build a file wildcard string
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:810
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s files (%s)|%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:1072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Load %s file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:1074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save %s file"
|
|
msgstr "Išsaugoti %s failą"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:144
|
|
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
|
|
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
|
|
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
|
|
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
|
|
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
|
|
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
|
|
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
|
|
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
|
|
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
|
|
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
|
|
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
|
|
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
|
|
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
|
|
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
|
|
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
|
|
msgid "KOI8-R"
|
|
msgstr "KOI8-R"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
|
|
msgid "KOI8-U"
|
|
msgstr "KOI8-U"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
|
|
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
|
|
msgid "Windows Thai (CP 874)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
|
|
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
|
|
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
|
|
msgid "Windows Korean (CP 949)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
|
|
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
|
|
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
|
|
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
|
|
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
|
|
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
|
|
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
|
|
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
|
|
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
|
|
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
|
|
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
|
|
msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
|
|
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
|
|
msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
|
|
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
|
|
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
|
|
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 ../src/common/fmapbase.cpp:187
|
|
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
|
|
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:183 ../src/common/fmapbase.cpp:189
|
|
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
|
|
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
|
|
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
|
|
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
|
|
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
|
|
msgid "US-ASCII"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
|
|
msgid "ISO-2022-JP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
|
|
msgid "MacRoman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
|
|
msgid "MacJapanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
|
|
msgid "MacChineseTrad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
|
|
msgid "MacKorean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
|
|
msgid "MacArabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
|
|
msgid "MacHebrew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
|
|
msgid "MacGreek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
|
|
msgid "MacCyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
|
|
msgid "MacDevanagari"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
|
|
msgid "MacGurmukhi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
|
|
msgid "MacGujarati"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
|
|
msgid "MacOriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
|
|
msgid "MacBengali"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
|
|
msgid "MacTamil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
|
|
msgid "MacTelugu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
|
|
msgid "MacKannada"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
|
|
msgid "MacMalayalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
|
|
msgid "MacSinhalese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
|
|
msgid "MacBurmese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
|
|
msgid "MacKhmer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
|
|
msgid "MacThai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
|
|
msgid "MacLaotian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
|
|
msgid "MacGeorgian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
|
|
msgid "MacArmenian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
|
|
msgid "MacChineseSimp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
|
|
msgid "MacTibetan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
|
|
msgid "MacMongolian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
|
|
msgid "MacEthiopic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
|
|
msgid "MacCentralEurRoman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
|
|
msgid "MacVietnamese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
|
|
msgid "MacExtArabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
|
|
msgid "MacSymbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
|
|
msgid "MacDingbats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
|
|
msgid "MacTurkish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
|
|
msgid "MacCroatian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
|
|
msgid "MacIcelandic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
|
|
msgid "MacRomanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
|
|
msgid "MacCeltic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
|
|
msgid "MacGaelic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
|
|
msgid "MacKeyboardGlyphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:791
|
|
msgid "Default encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown encoding (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:815 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:776
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "numatytasis"
|
|
|
|
#: ../src/common/fmapbase.cpp:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown-%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:924 ../src/common/fontcmn.cpp:1130
|
|
msgid "underlined"
|
|
msgstr "pabrauktas"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:929
|
|
msgid " strikethrough"
|
|
msgstr " perbrauktas"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:942
|
|
msgid " thin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:946
|
|
msgid " extra light"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:950
|
|
msgid " light"
|
|
msgstr " lengvas"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:954
|
|
msgid " medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:958
|
|
msgid " semi bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:962
|
|
msgid " bold"
|
|
msgstr " pastorintas"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
|
|
msgid " extra bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
|
|
msgid " heavy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
|
|
msgid " extra heavy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:990
|
|
msgid " italic"
|
|
msgstr " kursyvas"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1134
|
|
msgid "strikethrough"
|
|
msgstr "perbrauktas"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1143
|
|
msgid "thin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1156
|
|
msgid "extralight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1161
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "lengvas"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1169 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:775
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "normalus"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1174
|
|
msgid "medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1179 ../src/common/fontcmn.cpp:1199
|
|
msgid "semibold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1184
|
|
msgid "bold"
|
|
msgstr "pastorintas"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1194
|
|
msgid "extrabold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1204
|
|
msgid "heavy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1212
|
|
msgid "extraheavy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1217
|
|
msgid "italic"
|
|
msgstr "kursyvas"
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:195
|
|
msgid ": unknown charset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
|
|
"another charset to replace it with or choose\n"
|
|
"[Cancel] if it cannot be replaced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:321
|
|
msgid "can't load any font, aborting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:409
|
|
msgid ": unknown encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:417
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
|
|
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
|
|
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
|
|
"one)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fontmap.cpp:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
|
|
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
|
|
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:197
|
|
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:400 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:400
|
|
msgid "binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:608
|
|
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/ftp.cpp:622
|
|
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/gifdecod.cpp:822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/glcmn.cpp:108
|
|
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:57
|
|
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:58
|
|
msgid "Customize Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:304
|
|
msgid "&Customize..."
|
|
msgstr "&Pritaikyti..."
|
|
|
|
#: ../src/common/hyperlnkcmn.cpp:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open URL \"%s\" in the default browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/iconbndl.cpp:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/iconbndl.cpp:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load image %d from stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/iconbndl.cpp:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
|
|
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:137
|
|
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
|
|
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:266
|
|
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:353
|
|
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:487
|
|
msgid "BMP: Couldn't write data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:561 ../src/common/imagbmp.cpp:642
|
|
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
|
|
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1049
|
|
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1081
|
|
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1156
|
|
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165
|
|
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BMP Header: Invalid number of colors (%d)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1273
|
|
msgid "Error in reading image DIB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1294
|
|
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1353
|
|
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361
|
|
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1388 ../src/common/imagbmp.cpp:1488
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1503 ../src/common/imagbmp.cpp:1514
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1528 ../src/common/imagbmp.cpp:1576
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1591 ../src/common/imagbmp.cpp:1605
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1616
|
|
msgid "ICO: Error writing the image file!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1701
|
|
msgid "ICO: Invalid icon index."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2410
|
|
msgid "Image and mask have different sizes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2418 ../src/common/image.cpp:2459
|
|
msgid "No unused colour in image being masked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
|
|
msgstr "Nepavyko įkelti taškinės grafikos \"%s\" iš resursų."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
|
|
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos \"%s\" iš resursų."
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2728 ../src/common/image.cpp:2747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2869
|
|
msgid "No handler found for image type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2877 ../src/common/image.cpp:3000
|
|
#: ../src/common/image.cpp:3066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No image handler for type %d defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image file is not of type %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2970
|
|
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:2988
|
|
msgid "Unknown image data format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:3009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This is not a %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:3032 ../src/common/image.cpp:3080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No image handler for type %s defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:3041
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Image is not of type %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/image.cpp:3509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:124
|
|
msgid "GIF: error in GIF image format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:129
|
|
msgid "GIF: not enough memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:134
|
|
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imaggif.cpp:240
|
|
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:739
|
|
msgid "IFF: error in IFF image format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:742
|
|
msgid "IFF: not enough memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:745
|
|
msgid "IFF: unknown error!!!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagiff.cpp:755
|
|
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:258
|
|
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:437
|
|
msgid "JPEG: Couldn't save image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:439
|
|
msgid "PCX: this is not a PCX file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:453
|
|
msgid "PCX: image format unsupported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 ../src/common/imagpcx.cpp:477
|
|
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
|
|
msgid "PCX: version number too low"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:478
|
|
msgid "PCX: unknown error !!!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpcx.cpp:476
|
|
msgid "PCX: invalid image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:439
|
|
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:513 ../src/common/imagpng.cpp:524
|
|
#: ../src/common/imagpng.cpp:534
|
|
msgid "Couldn't save PNG image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:71
|
|
msgid "PNM: File format is not recognized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:89
|
|
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:111 ../src/common/imagpnm.cpp:134
|
|
#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
|
|
msgid "PNM: File seems truncated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (in module \"%s\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
|
|
msgid "TIFF: Error loading image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
|
|
msgid "Invalid TIFF image index."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
|
|
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:769
|
|
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
|
|
msgid "TIFF: Error reading image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
|
|
msgid "TIFF: Error saving image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:868
|
|
msgid "TIFF: Error writing image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagtiff.cpp:881
|
|
msgid "TIFF: Error flushing data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagwebp.cpp:56
|
|
msgid "WebP: Invalid data (failed to get features)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagwebp.cpp:65
|
|
msgid "WebP: Allocating image memory failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagwebp.cpp:82
|
|
msgid "WebP: Decoding RGBA image data failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagwebp.cpp:98
|
|
msgid "WebP: Decoding RGB image data failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagwebp.cpp:113 ../src/common/imagwebp.cpp:201
|
|
msgid "WebP: Allocating stream buffer failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagwebp.cpp:131
|
|
msgid "WebP: Failed to parse container data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagwebp.cpp:222
|
|
msgid "WebP: Error decoding animation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/imagwebp.cpp:240
|
|
msgid "WebP: Error getting next animation frame."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/init.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
|
|
"ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/init.cpp:344
|
|
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/intl.cpp:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:232
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Klaida: "
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:236
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Perspėjimas: "
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:284
|
|
msgid "The previous message repeated once."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The previous message repeated %u time."
|
|
msgid_plural "The previous message repeated %u times."
|
|
msgstr[0] "Ankstesnis pranešimas pakartotas %u kartą."
|
|
msgstr[1] "Ankstesnis pranešimas pakartotas %u kartų."
|
|
msgstr[2] "Ankstesnis pranešimas pakartotas %u kartų."
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
|
|
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Paskutinis pasikartojantis pranešimas (\"%s\", %u kartą) nebuvo išvestas"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Paskutinis pasikartojantis pranešimas (\"%s\", %u kartų) nebuvo išvestas"
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"Paskutinis pasikartojantis pranešimas (\"%s\", %u kartų) nebuvo išvestas"
|
|
|
|
#: ../src/common/log.cpp:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (error %ld: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:121
|
|
msgid "Failed to allocate memory for LZMA decompression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize LZMA decompression: unexpected error %u."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:179
|
|
msgid "input is not in XZ format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:183
|
|
msgid "input compressed using unknown XZ option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:188
|
|
msgid "input is corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:192
|
|
msgid "unknown decompression error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LZMA decompression error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:231
|
|
msgid "Failed to allocate memory for LZMA compression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:267 ../src/common/lzmastream.cpp:342
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:336
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:276 ../src/common/lzmastream.cpp:346
|
|
msgid "unknown compression error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LZMA compression error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/lzmastream.cpp:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LZMA compression error when flushing output: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/module.cpp:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/module.cpp:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/module.cpp:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/msgout.cpp:96
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Pranešimas"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:70
|
|
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "Laiškas, 8 1/2 x 11 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:71
|
|
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
|
|
msgstr "Legalus, 8 1/2 x 14 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:72
|
|
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "A4 lapas, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:73
|
|
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:74
|
|
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:75
|
|
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:76
|
|
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "Laiškas Mažas, 8 1/2 x 11 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:77
|
|
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:78
|
|
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:79
|
|
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:80
|
|
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:81
|
|
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
|
|
msgstr "A3 lapas, 297 x 420 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:82
|
|
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "A4 small lapas, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:83
|
|
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
|
|
msgstr "A5 lapas, 148 x 210 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:84
|
|
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
|
|
msgstr "B4 lapas, 250 x 354 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:85
|
|
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
|
|
msgstr "B5 lapas, 182 x 257 millimeter"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:86
|
|
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:87
|
|
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:88
|
|
msgid "10 x 14 in"
|
|
msgstr "10 x 14 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:89
|
|
msgid "11 x 17 in"
|
|
msgstr "11 x 17 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:90
|
|
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:91
|
|
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
|
|
msgstr "#9 Vokas, 3 7/8 x 8 7/8 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:92
|
|
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
|
|
msgstr "#10 Vokas, 4 1/8 x 9 1/2 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:93
|
|
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
|
|
msgstr "#11 Vokas, 4 1/2 x 10 3/8 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:94
|
|
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
|
|
msgstr "#12 Vokas, 4 3/4 x 11 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:95
|
|
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
|
|
msgstr "#14 Vokas, 5 x 11 1/2 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:96
|
|
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:97
|
|
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
|
msgstr "C5 Vokas, 162 x 229 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:98
|
|
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
|
msgstr "C3 Vokas, 324 x 458 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:99
|
|
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
|
msgstr "C4 Vokas, 229 x 324 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:100
|
|
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
|
msgstr "C6 Vokas, 114 x 162 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:101
|
|
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
|
msgstr "C65 Vokas, 114 x 229 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:102
|
|
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
|
msgstr "B4 Vokas, 250 x 353 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:103
|
|
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
|
msgstr "B5 Vokas, 176 x 250 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:104
|
|
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
|
msgstr "B6 Vokas, 176 x 125 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:105
|
|
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:106
|
|
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:107
|
|
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
|
|
msgstr "6 3/4 Vokas, 3 5/8 x 6 1/2 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:108
|
|
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:109
|
|
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:110
|
|
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:112
|
|
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
|
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:113
|
|
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:114
|
|
msgid "9 x 11 in"
|
|
msgstr "9 x 11 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:115
|
|
msgid "10 x 11 in"
|
|
msgstr "10 x 11 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:116
|
|
msgid "15 x 11 in"
|
|
msgstr "15 x 11 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:117
|
|
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:118
|
|
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
|
|
msgstr "Laiškas Ekstra 9 1/2 x 12 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:119
|
|
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
|
|
msgstr "Legalus Ekstra 9 1/2 x 15 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:120
|
|
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:121
|
|
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
|
|
msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:122
|
|
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
|
|
msgstr "Laiškas Skerscoliųis 8 1/2 x 11 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:123
|
|
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "A4 Skersinis 210 x 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:124
|
|
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
|
|
msgstr "Laiškas Ekstra Skerscoliųis 9.275 x 12 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:125
|
|
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
|
|
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:126
|
|
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
|
|
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:127
|
|
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
|
|
msgstr "Laiškas Plius 8 1/2 x 12.69 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:128
|
|
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
|
msgstr "A4 Plius 210 x 330 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:129
|
|
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
|
|
msgstr "A5 Skersinis 148 x 210 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:130
|
|
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
|
|
msgstr "B5 (JIS) Skersinis 182 x 257 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:131
|
|
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
|
|
msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:132
|
|
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
|
|
msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:133
|
|
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
|
msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:134
|
|
msgid "A2 420 x 594 mm"
|
|
msgstr "A2 420 x 594 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:135
|
|
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
|
|
msgstr "A3 Skersinis 297 x 420 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:136
|
|
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
|
|
msgstr "A3 Ekstra Skersinis 322 x 445 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:138
|
|
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:139
|
|
msgid "A6 105 x 148 mm"
|
|
msgstr "A6 105 x 148 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:140
|
|
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:141
|
|
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:142
|
|
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:143
|
|
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:144
|
|
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
|
|
msgstr "Laiškas Pasuktas 11 x 8 1/2 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:145
|
|
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
|
|
msgstr "A3 Pasuktas 420 x 297 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:146
|
|
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
|
|
msgstr "A4 Pasuktas 297 x 210 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:147
|
|
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
|
|
msgstr "A5 Pasuktas 210 x 148 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:148
|
|
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
|
|
msgstr "B4 (JIS) Pasuktas 364 x 257 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:149
|
|
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
|
|
msgstr "B5 (JIS) Pasuktas 257 x 182 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:150
|
|
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:151
|
|
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:152
|
|
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
|
|
msgstr "A6 Pasuktas 148 x 105 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:153
|
|
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:154
|
|
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:155
|
|
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:156
|
|
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:157
|
|
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
|
|
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:158
|
|
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
|
|
msgstr "B6 (JIS) Pasuktas 182 x 128 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:159
|
|
msgid "12 x 11 in"
|
|
msgstr "12 x 11 colių"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:160
|
|
msgid "Japanese Envelope You #4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:161
|
|
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:162
|
|
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
|
|
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:163
|
|
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
|
|
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:164
|
|
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
|
|
msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:165
|
|
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #1 102 x 165 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:166
|
|
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #2 102 x 176 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:167
|
|
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #3 125 x 176 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:168
|
|
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #4 110 x 208 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:169
|
|
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #5 110 x 220 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:170
|
|
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #6 120 x 230 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:171
|
|
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #7 160 x 230 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:172
|
|
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #8 120 x 309 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:173
|
|
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #9 229 x 324 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:174
|
|
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #10 324 x 458 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:175
|
|
msgid "PRC 16K Rotated"
|
|
msgstr "PRC 16K Pasuktas"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:176
|
|
msgid "PRC 32K Rotated"
|
|
msgstr "PRC 32K Pasuktas"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:177
|
|
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
|
|
msgstr "PRC 32K(Big) Pasuktas"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:178
|
|
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #1 Pasuktas 165 x 102 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:179
|
|
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #2 Pasuktas 176 x 102 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:180
|
|
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #3 Pasuktas 176 x 125 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:181
|
|
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #4 Pasuktas 208 x 110 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:182
|
|
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #5 Pasuktas 220 x 110 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:183
|
|
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #6 Pasuktas 230 x 120 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:184
|
|
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #7 Pasuktas 230 x 160 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:185
|
|
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #8 Pasuktas 309 x 120 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:186
|
|
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #9 Pasuktas 324 x 229 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:187
|
|
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
|
|
msgstr "PRC Vokas #10 Pasuktas 458 x 324 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:192
|
|
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
|
|
msgstr "A0 lapas, 841 x 1189 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/paper.cpp:193
|
|
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
|
|
msgstr "A1 lapas, 594 x 841 mm"
|
|
|
|
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:37
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Bendra"
|
|
|
|
#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Išsamiau"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:245
|
|
msgid "Generic PostScript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:259
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Pasiruošęs"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:331
|
|
msgid "Printing Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:413 ../src/common/prntbase.cpp:1597
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:135 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
|
|
#: ../src/gtk/print.cpp:628 ../src/gtk/print.cpp:646
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Spausdinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:471 ../src/generic/prntdlgg.cpp:809
|
|
msgid "Page setup"
|
|
msgstr "Puslapio sąranka"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:525
|
|
msgid "Please wait while printing..."
|
|
msgstr "Prašome palaukti kol spausdinama..."
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
|
|
msgid "Document:"
|
|
msgstr "Dokumentas:"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:532
|
|
msgid "Progress:"
|
|
msgstr "Progresas:"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:533
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Ruošiamasi"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing page %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing page %d of %d"
|
|
msgstr "Spausdinamas puslapis %d iš %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (copy %d of %d)"
|
|
msgstr " kopija %d iš %d"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1604
|
|
msgid "First page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1609 ../src/html/helpwnd.cpp:659
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1623 ../src/html/helpwnd.cpp:660
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Kitas puslapis"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1628
|
|
msgid "Last page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1636 ../src/common/stockitem.cpp:215
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Mažinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1650 ../src/common/stockitem.cpp:214
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Didinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:1656 ../src/common/stockitem.cpp:153
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:553 ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Užverti"
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2085
|
|
msgid "Could not start document preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2085 ../src/common/prntbase.cpp:2129
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2137
|
|
msgid "Print Preview Failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2129 ../src/common/prntbase.cpp:2137
|
|
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d of %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/prntbase.cpp:2146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:382 ../src/html/chm.cpp:348
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr "nežinoma klaida"
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/regex.cpp:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/rendcmn.cpp:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/secretstore.cpp:162
|
|
msgid "Not available for this platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/secretstore.cpp:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving password for \"%s\" failed: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/secretstore.cpp:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading password for \"%s\" failed: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/secretstore.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleting password for \"%s\" failed: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:254
|
|
msgid "Failed to monitor I/O channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/sizer.cpp:3054 ../src/common/stockitem.cpp:195
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Išsaugoti"
|
|
|
|
#: ../src/common/sizer.cpp:3056
|
|
msgid "Don't Save"
|
|
msgstr "Nesaugoti"
|
|
|
|
#: ../src/common/socket.cpp:870
|
|
msgid "Cannot initialize sockets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:127
|
|
msgctxt "standard Windows menu"
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Pagalba"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "&Apie"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Apie"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridėti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Pritaikyti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Pritaikyti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
|
|
msgid "&Back"
|
|
msgstr "&Atgal"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Galas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
|
|
msgid "&Bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Pastorintas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
|
|
msgid "&Bottom"
|
|
msgstr "&Apačios"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Apačia"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 ../src/generic/wizard.cpp:415
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "Atša&ukti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:151
|
|
msgid "&CD-ROM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:151
|
|
msgid "CD-ROM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:152
|
|
msgid "&Clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:152
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Išvalyti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:778 ../src/html/helpdlg.cpp:86
|
|
#: ../src/msw/progdlg.cpp:209 ../src/msw/progdlg.cpp:890
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Užverti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
|
|
msgid "&Convert"
|
|
msgstr "&Paversti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Konvertuoti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/msw/textctrl.cpp:2884
|
|
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:653 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "&Kopijuoti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopijuoti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2883
|
|
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:652 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
msgstr "Iškirp&ti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Iškirpti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2886
|
|
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:655 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Ištrinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8266
|
|
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ištrinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:158
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Žemyn"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "T&aisyti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Taisyti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
|
|
msgid "&Execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Vykdyti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "Iš&eiti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Išeiti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Failas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Failas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
|
|
msgid "&Find..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
|
|
msgid "Find..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:164
|
|
msgid "&First"
|
|
msgstr "&Pirmas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:164
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Pirmas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
|
|
msgid "&Floppy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
|
|
msgid "Floppy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
|
|
msgid "&Forward"
|
|
msgstr "&Pirmyn"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
|
|
msgid "&Harddisk"
|
|
msgstr "&Kietasis diskas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
|
|
msgid "Harddisk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/wizard.cpp:418
|
|
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:225 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Pagalba"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
|
|
msgid "&Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Pagrindinis"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
|
|
msgid "&Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:171 ../src/html/helpwnd.cpp:510
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeksas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
|
|
msgid "&Info"
|
|
msgstr "&Informacija"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:173
|
|
msgid "&Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:173 ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursyvas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
|
|
msgid "&Jump to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
|
|
msgid "Jump to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centruotas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:177
|
|
msgid "Align Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:178
|
|
msgid "Align Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:179
|
|
msgid "&Last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:179
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Paskutinis"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:180
|
|
msgid "&Network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:180
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Tinklas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:131
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Naujas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:181
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Naujas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:182 ../src/msw/msgdlg.cpp:417
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Ne"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:183 ../src/generic/fontdlgg.cpp:467
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&Gerai"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/dbgrptg.cpp:341
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "&Atverti..."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Atverti..."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2885
|
|
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:654 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
|
|
msgid "&Paste"
|
|
msgstr "Įk&lijuoti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3484
|
|
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Įklijuoti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:186
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:304
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:187
|
|
msgid "Print previe&w..."
|
|
msgstr "&Spausdinimo peržiūra..."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:187
|
|
msgid "Print preview..."
|
|
msgstr "Spausdinimo peržiūra..."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
|
|
msgid "&Print..."
|
|
msgstr "S&pausdinti..."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "Spausdinti..."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:189 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5479
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Savybės"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:189
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Savybės"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Grąžinti atšauktą"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atnaujinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Pašalinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
|
|
msgid "Rep&lace..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
|
|
msgid "Replace..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
|
|
msgid "Revert to Saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:196 ../src/generic/logg.cpp:549
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
msgstr "Išs&augoti kaip..."
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:197 ../src/msw/textctrl.cpp:2888
|
|
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:657 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "P&ažymėti viską"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:197 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Pažymėti viską"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
|
|
msgid "&Color"
|
|
msgstr "&Spalva"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Spalva"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
|
|
msgid "&Font"
|
|
msgstr "Š&riftas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Šriftas"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
|
|
msgid "&Ascending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
|
|
msgid "&Descending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
|
|
msgid "&Spell Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
|
|
msgid "Spell Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
|
|
msgid "&Strikethrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
|
|
msgid "&Top"
|
|
msgstr "&Viršaus"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:205 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:289
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Viršus"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:206
|
|
msgid "Undelete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
|
|
msgid "&Underline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Pabraukti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
|
|
msgid "&Unindent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
|
|
msgid "Unindent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Aukštyn"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/msw/msgdlg.cpp:417
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Taip"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:212
|
|
msgid "&Actual Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:212
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:213
|
|
msgid "Zoom to &Fit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:213
|
|
msgid "Zoom to Fit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:214
|
|
msgid "Zoom &In"
|
|
msgstr "&Didinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:215
|
|
msgid "Zoom &Out"
|
|
msgstr "&Mažinti"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
|
|
msgid "Show about dialog"
|
|
msgstr "Rodyti apie dialogą"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:263
|
|
msgid "Copy selection"
|
|
msgstr "Kopijuoti parinktį"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
|
|
msgid "Cut selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:265
|
|
msgid "Delete selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:266
|
|
msgid "Find in document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
|
|
msgid "Find and replace in document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
|
|
msgid "Paste selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:269
|
|
msgid "Quit this program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:270
|
|
msgid "Redo last action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:271
|
|
msgid "Undo last action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:272
|
|
msgid "Create new document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:273
|
|
msgid "Open an existing document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:274
|
|
msgid "Close current document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:275
|
|
msgid "Save current document"
|
|
msgstr "Išsaugoti aktyvų dokumentą"
|
|
|
|
#: ../src/common/stockitem.cpp:276
|
|
msgid "Save current document with a different filename"
|
|
msgstr "Išsaugoti aktyvų dokumentą kitu pavadinimu"
|
|
|
|
#: ../src/common/strconv.cpp:2324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:352 ../src/common/tarstrm.cpp:375
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:406 ../src/generic/progdlgg.cpp:373
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "nežinomas"
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:774
|
|
msgid "incomplete header block in tar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:798
|
|
msgid "checksum failure reading tar header block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:971
|
|
msgid "invalid data in extended tar header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:981 ../src/common/tarstrm.cpp:1003
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1477 ../src/common/tarstrm.cpp:1499
|
|
msgid "tar entry not open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1023
|
|
msgid "unexpected end of file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1359
|
|
msgid "incorrect size given for tar entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/textbuf.cpp:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/textcmn.cpp:1006 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3053
|
|
msgid "File couldn't be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/textfile.cpp:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read text file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/textfile.cpp:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/time.cpp:212
|
|
msgid "Failed to get the local system time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/time.cpp:279
|
|
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:954
|
|
msgid "Invalid message catalog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/translation.cpp:1865
|
|
msgid "Couldn't enumerate translations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1145
|
|
msgid "No default application configured for HTML files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:144
|
|
msgid "Validation conflict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:186
|
|
msgid "Required information entry is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is one of the invalid strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not one of the valid strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/valtext.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' contains invalid character(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/webrequest.cpp:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/webrequest.cpp:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough free disk space for download: %llu needed but only %llu available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/webrequest.cpp:669
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to create temporary file in %s"
|
|
msgstr "Nepavyko paruošti grojimui \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../src/common/webrequest_curl.cpp:1106
|
|
msgid "libcurl could not be initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/webview.cpp:392
|
|
msgid "RunScriptAsync not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/webview.cpp:403 ../src/msw/webview_ie.cpp:1073
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error running JavaScript: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/webview_chromium.cpp:858
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to set proxy \"%s\": %s"
|
|
msgstr "Nepavyko paruošti grojimui \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../src/common/webview_chromium.cpp:989
|
|
msgid ""
|
|
"Chromium can't be used because libcef.so wasn't loaded early enough; please "
|
|
"relink the application or use LD_PRELOAD to load it earlier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/webview_chromium.cpp:1108
|
|
msgid "Could not initialize Chromium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/webview_chromium.cpp:1616
|
|
msgid "Show DevTools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/webview_chromium.cpp:1617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close DevTools"
|
|
msgstr "Užverti visus"
|
|
|
|
#: ../src/common/webview_chromium.cpp:1623
|
|
msgid "Inspect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/wincmn.cpp:1628
|
|
msgid "This platform does not support background transparency."
|
|
msgstr "Platforma nepalaiko permatomo fono."
|
|
|
|
#: ../src/common/wincmn.cpp:2097
|
|
msgid "Could not transfer data to window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/windowid.cpp:240
|
|
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:678
|
|
msgid "XPM: incorrect header format!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:715 ../src/common/xpmdecod.cpp:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:754
|
|
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:795
|
|
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xti.cpp:492
|
|
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xti.cpp:504
|
|
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:290
|
|
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:313 ../src/common/xtixml.cpp:345
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:498
|
|
msgid "Type must have enum - long conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:400 ../src/common/xtistrm.cpp:415
|
|
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:405
|
|
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:420
|
|
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
|
|
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:460
|
|
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtistrm.cpp:471
|
|
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
|
|
msgstr "Netinkamas objektas perduodamas GetObject"
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:229
|
|
msgid "Forward hrefs are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown class %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:253
|
|
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:258
|
|
msgid "Objects must have an id attribute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Doubly used id : %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Property %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:407
|
|
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/xtixml.cpp:478
|
|
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:559
|
|
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:584
|
|
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1023
|
|
msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1502
|
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
|
|
msgid "invalid zip file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1723
|
|
msgid "can't find central directory in zip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1812
|
|
msgid "error reading zip central directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1916
|
|
msgid "error reading zip local header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1964
|
|
msgid "bad zipfile offset to entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2031
|
|
msgid "stored file length not in Zip header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2045 ../src/common/zipstrm.cpp:2362
|
|
msgid "unsupported Zip compression method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:155 ../src/common/zstream.cpp:315
|
|
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:182
|
|
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:241
|
|
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:248 ../src/common/zstream.cpp:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "zlib error %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:343
|
|
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/zstream.cpp:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:633 ../src/dfb/bitmap.cpp:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
|
|
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
|
|
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:177
|
|
msgid "Default font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DirectFB error %d occurred."
|
|
msgstr "Įvyko DirectFB klaida %d."
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:69
|
|
msgid "Developed by "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:72
|
|
msgid "Documentation by "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:75
|
|
msgid "Graphics art by "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:78
|
|
msgid "Translations by "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:133 ../src/osx/cocoa/aboutdlg.mm:83
|
|
msgid "Version "
|
|
msgstr "Versija "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s is application name
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 ../src/msw/aboutdlg.cpp:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "Apie %s"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licencija"
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
|
|
msgid "Documentation writers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:192
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:196
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/animateg.cpp:125
|
|
msgid "No handler found for animation type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/animateg.cpp:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No animation handler for type %ld defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/animateg.cpp:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Animation file is not of type %ld."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:154 ../src/gtk/colordlg.cpp:47
|
|
msgid "Choose colour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:357
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:360
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:363
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:372
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:384
|
|
msgid "Add to custom colours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/creddlgg.cpp:56
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/creddlgg.cpp:63
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:1178
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:1180
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Row %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6987
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6990
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of data view control and number of rows
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:7011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%d items)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:7062
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Column %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:7131 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:192
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Kairė"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
|
|
#: ../src/generic/datavgen.cpp:7134 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dešinė"
|
|
|
|
#: ../src/generic/datectlg.cpp:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"%s\" is not in the expected date format, please enter it as e.g. \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/datectlg.cpp:94
|
|
msgid "Invalid date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open file \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
|
|
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
|
|
msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)|*.exe|"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debug report \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:316
|
|
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:317
|
|
msgid "The following debug report will be generated\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
|
|
msgid ""
|
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
|
"private information,\n"
|
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:333
|
|
msgid "&Debug report preview:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
|
|
msgid "&View..."
|
|
msgstr "&Rodyti..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:359
|
|
msgid "&Notes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:361
|
|
msgid ""
|
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1627
|
|
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:402
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:404
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Pjūviai"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:482
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "Pagrindinis aplankas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:484 ../src/propgrid/advprops.cpp:811
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Darbastalis"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:528 ../src/generic/filectrlg.cpp:752
|
|
msgid "Illegal directory name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:528 ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:557 ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 ../src/generic/filectrlg.cpp:1387
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:76
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Klaida"
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 ../src/generic/filectrlg.cpp:766
|
|
msgid "File name exists already."
|
|
msgstr "Toks failo pavadinimas jau yra."
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:557 ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:782
|
|
msgid "Operation not permitted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 ../src/generic/filedlgg.cpp:207
|
|
msgid "Create new directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/filedlgg.cpp:203
|
|
msgid "Go to home directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:143
|
|
msgid "Show &hidden directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory '%s' does not exist\n"
|
|
"Create it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:198
|
|
msgid "Directory does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create directory '%s'\n"
|
|
"(Do you have the required permissions?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
|
|
msgid "Error creating directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281
|
|
msgid "You cannot add a new directory to this section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:301
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623
|
|
msgid "NewName"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:135
|
|
msgid "Edit item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:143
|
|
msgid "New item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:151
|
|
msgid "Delete item"
|
|
msgstr "Ištrinti elementą"
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:159
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Perkelti aukštyn"
|
|
|
|
#: ../src/generic/editlbox.cpp:164
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Perkelti žemyn"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:108
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:120
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
msgstr "Pakeisti šiuo:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:140
|
|
msgid "Whole word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
|
|
msgid "Match case"
|
|
msgstr "Skirti didžiąsias"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:156
|
|
msgid "Search direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:175
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
|
|
msgid "Replace &all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:246 ../src/generic/filectrlg.cpp:269
|
|
msgid "<DIR>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:248 ../src/generic/filectrlg.cpp:271
|
|
msgid "<LINK>"
|
|
msgstr "NUORODA"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
|
|
msgid "<DRIVE>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%ld byte"
|
|
msgid_plural "%ld bytes"
|
|
msgstr[0] "%ld baitų"
|
|
msgstr[1] "%ld baitų"
|
|
msgstr[2] "%ld baitų"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:420
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:421 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:298
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dydis"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:422
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipas"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:423
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Pakeista"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:429
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atributai"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:936
|
|
msgid "Current directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:979
|
|
msgid "Show &hidden files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1355
|
|
msgid "Illegal file specification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1387
|
|
msgid "Directory doesn't exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:195
|
|
msgid "View files as a list view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:197
|
|
msgid "View files as a detailed view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
|
|
msgid "Go to parent directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:351 ../src/gtk/filedlg.cpp:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:62
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Patvirtinti"
|
|
|
|
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:362 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
|
|
msgid "Please choose an existing file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:64
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:76 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:519
|
|
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
|
|
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:315
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316
|
|
msgid "Decorative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:317
|
|
msgid "Modern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "SCRIPT"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:319
|
|
msgid "Swiss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:320
|
|
msgid "Teletype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normalus"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
|
|
msgid "Slant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Šviesa"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
|
|
msgid "&Font family:"
|
|
msgstr "Š&riftų šeima:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
|
|
msgid "The font family."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:374 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
|
|
msgid "&Style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/generic/fontdlgg.cpp:380
|
|
msgid "The font style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:385
|
|
msgid "&Weight:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
|
|
msgid "The font weight."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
|
|
msgid "C&olour:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407 ../src/generic/fontdlgg.cpp:409
|
|
msgid "The font colour."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
|
|
msgid "&Point size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:420 ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
|
|
msgid "The font point size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:439 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441
|
|
msgid "Whether the font is underlined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/html/helpwnd.cpp:1215
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Peržiūra:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 ../src/generic/fontdlgg.cpp:454
|
|
msgid "Shows the font preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:464 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
|
|
msgid "Click to cancel the font selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:469 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
|
|
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
|
|
msgid "Click to confirm the font selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
|
|
msgid "Choose font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/grid.cpp:6542
|
|
msgid ""
|
|
"Error copying grid to the clipboard. Either selected cells were not "
|
|
"contiguous or no cell was selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/grid.cpp:12739
|
|
msgid "Grid Corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/grid.cpp:12741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Column %s Header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/grid.cpp:12743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Row %s Header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/grid.cpp:12745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Column %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/grid.cpp:12749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Row %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/grid.cpp:12753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Row %s, Column %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Help directory \"%s\" not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Help file \"%s\" not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:435
|
|
msgid "No entries found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:444 ../src/generic/helpext.cpp:445
|
|
msgid "Help Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:448
|
|
msgid "Relevant entries:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/helpext.cpp:449
|
|
msgid "Entries found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:170
|
|
msgid "&Copy URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/infobar.cpp:119
|
|
msgid "Hide this notification message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s will be either the application name or "Application"
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s will be either the application name or "Application"
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s will be either the application name or "Application"
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:276
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Objektų parinktis"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:549
|
|
msgid "Save log contents to file"
|
|
msgstr "Išsaugoti žurnalo turinį į failą"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:551
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "Išva&lyti"
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:551
|
|
msgid "Clear the log contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:553
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:554
|
|
msgid "&Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:610 ../src/generic/logg.cpp:992
|
|
msgid "Can't save log contents to file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log saved to the file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:719
|
|
msgid "&Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:972
|
|
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1024
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/logg.cpp:1038
|
|
msgid "invalid message box return value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:129
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:143
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:160 ../src/gtk/print.cpp:1076
|
|
#: ../src/msw/printwin.cpp:235
|
|
msgid "Could not start printing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/printps.cpp:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing page %d..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
|
|
msgid "Printer options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:176
|
|
msgid "Print to File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
|
|
msgid "Setup..."
|
|
msgstr "Sąranka..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
|
|
msgid "Printer:"
|
|
msgstr "Spausdintuvas:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Būsena:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:206
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Viskas"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:207
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
|
|
msgid "Print Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Nuo:"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
|
|
msgid "Copies:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:288
|
|
msgid "PostScript file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:439
|
|
msgid "Print Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:483
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Spausdintuvas"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:501
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:782
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822 ../src/generic/prntdlgg.cpp:835
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1031 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1036
|
|
msgid "Paper size"
|
|
msgstr "Popieriaus dydis"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Stačias"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Gulsčias"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientavimas"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Nuostatos"
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
|
|
msgid "Print in colour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
|
|
msgid "Print spooling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
|
|
msgid "Printer command:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
|
|
msgid "Printer options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
|
|
msgid "Left margin (mm):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
|
|
msgid "Top margin (mm):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
|
|
msgid "Right margin (mm):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
|
|
msgid "Bottom margin (mm):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:896
|
|
msgid "Printer..."
|
|
msgstr "Spausdintuvas..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
|
|
msgid "&Skip"
|
|
msgstr "Pralei&sti"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:347 ../src/generic/progdlgg.cpp:626
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nežinomas"
|
|
|
|
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:451 ../src/msw/progdlg.cpp:526
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Baigta."
|
|
|
|
#: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/gtk/srchctrl.cpp:206
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:530 ../src/html/helpwnd.cpp:545
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Ieškoti"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tabg.cpp:1026
|
|
msgid "Could not find tab for id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:136
|
|
msgid "Tips not available, sorry!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:197
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
msgstr "Dienos patarimas"
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:207
|
|
msgid "Did you know..."
|
|
msgstr "Ar žinote, kad..."
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:232
|
|
msgid "&Show tips at startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
|
|
msgid "&Next Tip"
|
|
msgstr "&Kitas patarimas"
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:411
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Toliau >"
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:412
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Baigti"
|
|
|
|
#: ../src/generic/wizard.cpp:420
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "< &Atgal"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:204
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/app.cpp:517
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems "
|
|
"with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or "
|
|
"setting to \"ibus\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/app.cpp:569
|
|
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:89 ../src/gtk/filepicker.cpp:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/font.cpp:548
|
|
msgid ""
|
|
"Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too "
|
|
"old, 1.38 or later required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/font.cpp:558
|
|
msgid "Failed to create font configuration object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/font.cpp:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add custom font \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/font.cpp:576
|
|
msgid "Failed to register font configuration using private fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:117 ../src/gtk/glcanvas.cpp:132
|
|
msgid "Fatal Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:117
|
|
msgid ""
|
|
"This program wasn't compiled with EGL support required under Wayland, "
|
|
"either\n"
|
|
"install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n"
|
|
"environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/glcanvas.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"wxGLCanvas is only supported on Wayland and X11 currently. You may be able "
|
|
"to\n"
|
|
"work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n"
|
|
"starting your program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
|
|
msgid "MDI child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/power.cpp:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open D-Bus connection to the login manager: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/power.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wxWidgets application"
|
|
msgstr "Objektų parinktis"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/power.cpp:226
|
|
msgid "Application needs to keep running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/power.cpp:233
|
|
msgid "Clean up before suspend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/power.cpp:259
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to inhibit sleep: %s"
|
|
msgstr "Nepavyko paruošti grojimui \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/power.cpp:265
|
|
msgid "Unexpected response to D-Bus \"Inhibit\" request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/print.cpp:218
|
|
msgid "Custom size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/print.cpp:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while printing: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/print.cpp:816
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Puslapio sąranka"
|
|
|
|
#: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:932
|
|
msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1098
|
|
msgid ""
|
|
"Setting proxy is not supported by WebKit, at least version 2.16 is required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1104
|
|
msgid "This program was compiled without support for setting WebKit proxy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtk/window.cpp:6289
|
|
msgid ""
|
|
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
|
|
"please install GTK+ 2.12 or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"GTK+ įdiegtas šiame kompiuteryje yra per senas, kad palaikytų komponavimą "
|
|
"ekrane, prašome instaliuoti GTK+ 2.12 arba naujesnį."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/window.cpp:6307
|
|
msgid ""
|
|
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
|
|
"Manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komponavimas nėra įgalintas šioje sistemoje, prašome įgalinti tai Windows "
|
|
"tvarkyklėje."
|
|
|
|
#: ../src/gtk/window.cpp:6318
|
|
msgid ""
|
|
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
|
|
"with GTK+ 2.12 or newer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ši programa buvo sukompiliuota su sena GKT+ versija, prašome sukompiliuoti "
|
|
"ją su GTK+ 2.12 arba naujesne versija."
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:324
|
|
msgid "no error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:326
|
|
msgid "bad arguments to library function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:328
|
|
msgid "error opening file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:330
|
|
msgid "read error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:332
|
|
msgid "write error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:334
|
|
msgid "seek error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:338
|
|
msgid "bad signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:340
|
|
msgid "error in data format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:342
|
|
msgid "checksum error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:344
|
|
msgid "compression error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:346
|
|
msgid "decompression error"
|
|
msgstr "išspaudimo klaida"
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not locate file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create temporary file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:863
|
|
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/chm.cpp:827
|
|
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpctrl.cpp:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Help: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpctrl.cpp:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding book %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open contents file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open index file: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:643
|
|
msgid "noname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpdata.cpp:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:315
|
|
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:411 ../src/html/helpwnd.cpp:1100
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1735
|
|
msgid "(bookmarks)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
|
|
msgid "Add current page to bookmarks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
|
|
msgid "Remove current page from bookmarks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Turinys"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:485
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Rasti"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:487
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Rodyti viską"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:497
|
|
msgid ""
|
|
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
|
|
"insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
|
|
msgid "Show all items in index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:529
|
|
msgid "Whole words only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
|
|
msgid ""
|
|
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
|
|
"above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:653
|
|
msgid "Show/hide navigation panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:655
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Eiti atgal"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
|
|
msgid "Go forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:658
|
|
msgid "Go one level up in document hierarchy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:666 ../src/html/helpwnd.cpp:1547
|
|
msgid "Open HTML document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:670
|
|
msgid "Print this page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
|
|
msgid "Display options dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
|
|
msgid "Please choose the page to display:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
|
|
msgid "Help Topics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:852
|
|
msgid "Searching..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:853
|
|
msgid "No matching page found yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found %i matches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:958
|
|
msgid "(Help)"
|
|
msgstr "Pagalba"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d of %lu"
|
|
msgstr "%d iš %lu"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%lu of %lu"
|
|
msgstr "%lu iš %lu"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
|
|
msgid "Search in all books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1193
|
|
msgid "Help Browser Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198
|
|
msgid "Normal font:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1199
|
|
msgid "Fixed font:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
|
|
msgid "Font size:"
|
|
msgstr "Šrifto dydis:"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
|
|
msgid "font size"
|
|
msgstr "šrifto dydis"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1256
|
|
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1257
|
|
msgid "<i>Italic face.</i> "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
|
|
msgid "<b>Bold face.</b> "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1259
|
|
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
|
|
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
|
|
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
|
|
msgid "Help Printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1527
|
|
msgid "Cannot print empty page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
|
|
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1541
|
|
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1542
|
|
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1544
|
|
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i of %u"
|
|
msgstr "%i iš %u"
|
|
|
|
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u of %u"
|
|
msgstr "%u iš %u"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open HTML document: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:599
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
|
|
msgid "Loading : "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:673
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Baigta"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HTML anchor %s does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:269
|
|
msgid ""
|
|
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
|
|
"when it is printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
|
|
"truncated if printed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:296
|
|
msgid ""
|
|
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
|
|
"narrow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:445
|
|
msgid ": file does not exist!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s may be a document title.
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:717
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s Preview"
|
|
msgstr " Peržiūra"
|
|
|
|
#: ../src/html/htmprint.cpp:755 ../src/richtext/richtextprint.cpp:618
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:80
|
|
msgid "Failed to open the clipboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:101
|
|
msgid "Failed to close the clipboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
|
|
msgid "Failed to empty the clipboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:284
|
|
msgid "Failed to put data on the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:326
|
|
msgid "Failed to get data from the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:363
|
|
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/colordlg.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/cursor.cpp:141
|
|
msgid "Failed to create cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:279
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:655
|
|
msgid "DDE poke request failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:674
|
|
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:693
|
|
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:768
|
|
msgid "Failed to send DDE advise notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1085
|
|
msgid "Failed to create DDE string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1131
|
|
msgid "no DDE error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1135
|
|
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1138
|
|
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1141
|
|
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1144
|
|
msgid ""
|
|
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
|
|
"function,\n"
|
|
"or an invalid instance identifier\n"
|
|
"was passed to a DDEML function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1147
|
|
msgid ""
|
|
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
|
|
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
|
|
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
|
|
"attempted to perform server transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1150
|
|
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1153
|
|
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1156
|
|
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1159
|
|
msgid "a memory allocation failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1162
|
|
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1165
|
|
msgid "a transaction failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1168
|
|
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1171
|
|
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1174
|
|
msgid "reentrancy problem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1177
|
|
msgid ""
|
|
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
|
|
"that was terminated by the client, or the server\n"
|
|
"terminated before completing a transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1180
|
|
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1183
|
|
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1186
|
|
msgid ""
|
|
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
|
|
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
|
|
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dde.cpp:1189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown DDE error %08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:343
|
|
msgid ""
|
|
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
|
|
"not installed on this machine. Please install it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
|
|
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:437
|
|
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown error (error code %08x)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:513
|
|
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:598 ../src/msw/dialup.cpp:832
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get ISP names: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:712
|
|
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:732
|
|
msgid "Choose ISP to dial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:733
|
|
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:766
|
|
msgid "Failed to connect: missing username/password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:796
|
|
msgid "Cannot find the location of address book file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:827
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:897
|
|
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dialup.cpp:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dib.cpp:313
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dib.cpp:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dir.cpp:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:368
|
|
msgid "Couldn't obtain folder name"
|
|
msgstr "Nepavyko gauti aplanko pavadinimo"
|
|
|
|
#: ../src/msw/dlmsw.cpp:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(error %d: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/dragimag.cpp:143 ../src/msw/dragimag.cpp:178
|
|
#: ../src/msw/imaglist.cpp:309 ../src/msw/imaglist.cpp:331
|
|
msgid "Couldn't add an image to the image list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/filedlg.cpp:1241
|
|
msgid "Access to the file system is not allowed from secure desktop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/filedlg.cpp:1242
|
|
msgid "Security warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/filedlg.cpp:1533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/font.cpp:1120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:67
|
|
msgid "Ungraceful worker thread termination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:81
|
|
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:88
|
|
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:140
|
|
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:577 ../src/unix/glx11.cpp:507
|
|
msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:601 ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:395
|
|
#: ../src/unix/glegl.cpp:304 ../src/unix/glx11.cpp:553
|
|
msgid "Couldn't create OpenGL context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1294
|
|
msgid "Failed to initialize OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:607
|
|
msgid "Could not register custom DirectWrite font loader."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/helpchm.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
|
|
"not installed on this machine. Please install it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/helpchm.cpp:55
|
|
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/listctrl.cpp:995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:170 ../src/qt/mdi.cpp:253
|
|
msgid "&Cascade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:171
|
|
msgid "Tile &Horizontally"
|
|
msgstr "Išdėstyti &horizontaliai"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:172
|
|
msgid "Tile &Vertically"
|
|
msgstr "Išdėstyti &vertikaliai"
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:174
|
|
msgid "&Arrange Icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/mdi.cpp:621
|
|
msgid "Failed to create MDI parent frame."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/mimetype.cpp:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:564
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
|
|
msgid "Unknown name or named argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
|
|
msgid "Incorrect number of arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
|
|
msgid "Unknown exception"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
|
|
msgid "Method or property not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
|
|
msgid "Overflow while coercing argument values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
|
|
msgid "Object implementation does not support named arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
|
|
msgid "The locale ID is unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
|
|
msgid "Missing a required parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Argument %u not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type mismatch in argument %u."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
|
|
msgid "The system cannot find the file specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
|
|
msgid "Class not registered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error %08x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/progdlg.cpp:1025
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Praleisti"
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown (%lu)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open registry key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create registry key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't close registry key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value '%s' already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry key '%s' already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
|
|
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
|
|
"operation aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:855 ../src/msw/registry.cpp:887
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:929 ../src/msw/registry.cpp:1000
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read value of key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:873 ../src/msw/registry.cpp:915
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:963 ../src/msw/registry.cpp:1106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't set value of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:894 ../src/msw/registry.cpp:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't read value of '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1262
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/textctrl.cpp:596
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
|
|
"Please reinstall riched32.dll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:522 ../src/unix/threadpsx.cpp:850
|
|
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:613
|
|
msgid "Can't set thread priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:649
|
|
msgid "Can't create thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:668
|
|
msgid "Couldn't terminate thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:799
|
|
msgid "Cannot wait for thread termination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot suspend thread %lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot resume thread %lx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:932
|
|
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:1333
|
|
msgid ""
|
|
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
|
|
"local storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/thread.cpp:1345
|
|
msgid ""
|
|
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
|
|
"storage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/timer.cpp:133
|
|
msgid "Couldn't create a timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:372
|
|
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to kill process %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: MS Windows build number
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:1209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "build %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/utils.cpp:1218
|
|
msgid ", 64-bit edition"
|
|
msgstr ", 64-bit laida"
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:224
|
|
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
|
|
msgid "Failed to redirect the child process IO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:870
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Execution of command '%s' failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:337
|
|
msgid "Failed to load mpr.dll."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/volume.cpp:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot load icon from '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/webview_edge.cpp:285
|
|
msgid "This program was compiled without support for setting Edge proxy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1010
|
|
msgid "Failed to find web view emulation level in the registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1019
|
|
msgid "Failed to set web view to modern emulation level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1027
|
|
msgid "Failed to reset web view to standard emulation level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1049
|
|
msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1056
|
|
msgid "Can't get the JavaScript object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1070
|
|
msgid "failed to evaluate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:412
|
|
msgid "File type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "macOS menu name"
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "&Langas"
|
|
|
|
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "macOS menu name"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pagalba"
|
|
|
|
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:298
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Didinti"
|
|
|
|
#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:309
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "Bring All to Front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/osx/core/sound.cpp:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/osx/fontutil.cpp:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font file \"%s\" doesn't exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/osx/fontutil.cpp:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory "
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:496
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "Apie %s"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:499
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "About..."
|
|
msgstr "Apie..."
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:508
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:512
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Tarnybos"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:519
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "Hide %s"
|
|
msgstr "Slėpti %s"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "Hide Application"
|
|
msgstr "Objektų parinktis"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:526
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "Slėpti kitus"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:528
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Rodyti viską"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:534
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
msgstr "Išeiti %s"
|
|
|
|
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "macOS menu item"
|
|
msgid "Quit Application"
|
|
msgstr "Objektų parinktis"
|
|
|
|
#: ../src/osx/webview_webkit.mm:444
|
|
msgid "Printing is not supported by the system web control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/osx/webview_webkit.mm:453
|
|
msgid "Print operation could not be initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font point size
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:605
|
|
msgid "Point Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font face name
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:615
|
|
msgid "Face Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font style
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:623 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stilius"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font weight
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:628
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Storis"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of underlined font
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:633 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
|
|
msgid "Underlined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Label of font family
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:637
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:801
|
|
msgid "AppWorkspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:802
|
|
msgid "ActiveBorder"
|
|
msgstr "Rėmelis"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:803
|
|
msgid "ActiveCaption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:804
|
|
msgid "ButtonFace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:805
|
|
msgid "ButtonHighlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:806
|
|
msgid "ButtonShadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:807
|
|
msgid "ButtonText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:808
|
|
msgid "CaptionText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:809
|
|
msgid "ControlDark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:810
|
|
msgid "ControlLight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:812
|
|
msgid "GrayText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:813
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "&Aukštis"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:814
|
|
msgid "HighlightText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:815
|
|
msgid "InactiveBorder"
|
|
msgstr "Rėmelis"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:816
|
|
msgid "InactiveCaption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:817
|
|
msgid "InactiveCaptionText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:818
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Meniu"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:819
|
|
msgid "Scrollbar"
|
|
msgstr "Slinkties juosta"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:820
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:821
|
|
msgid "TooltipText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:822
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "&Langas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:823
|
|
msgid "WindowFrame"
|
|
msgstr "&Langas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:824
|
|
msgid "WindowText"
|
|
msgstr "&Langas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:825 ../src/propgrid/advprops.cpp:1532
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1576
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "&Pritaikyti"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Juoda"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559
|
|
msgid "Maroon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560
|
|
msgid "Navy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562
|
|
msgid "Teal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Žalia"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565
|
|
msgid "Olive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr "Naršyti"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Mėlyna"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568
|
|
msgid "Fuchsia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Raudonas"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572
|
|
msgid "Lime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573
|
|
msgid "Aqua"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Geltona"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1575
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Balta"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Numatytasis"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Rodyklė"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Right Arrow"
|
|
msgstr "Dešinė"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr "Tuščia"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Bullseye"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr "Kirsti"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Hand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "I-Beam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Magnifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "No Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Paint Brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Point Left"
|
|
msgstr "&Aukštis"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Point Right"
|
|
msgstr "&Aukštis"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Question Arrow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Dešinė"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Sizing NE-SW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Sizing N-S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Sizing NW-SE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Sizing W-E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1741
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Sizing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1742
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Spraycan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1743
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1744
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "system cursor name"
|
|
msgid "Wait Arrow"
|
|
msgstr "Dešinė"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2109
|
|
msgid "Make a selection:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/manager.cpp:394
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Savybė"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/manager.cpp:395
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Reikšmė"
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1683
|
|
msgid "Categorized Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1709
|
|
msgid "Alphabetic Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:230
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Klaidingas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:232
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Teisingas"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:428
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3282
|
|
msgid "Property Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
|
|
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in resource: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
|
|
"\"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown base %d. Base 10 will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value must be %s or higher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:329 ../src/propgrid/props.cpp:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value must be between %s and %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value must be %s or less."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:1770
|
|
msgid "Choose a directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/propgrid/props.cpp:2055
|
|
msgid "Choose a file"
|
|
msgstr "Parinkti failą"
|
|
|
|
#: ../src/qt/mdi.cpp:254
|
|
msgid "&Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:147
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:376
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fonas"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:159
|
|
msgid "Background &colour:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163
|
|
msgid "Enables a background colour."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:167
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169
|
|
msgid "The background colour."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:178
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:193
|
|
msgid "Use &shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197
|
|
msgid "Enables a shadow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:211
|
|
msgid "&Horizontal offset:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:218
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220
|
|
msgid "The horizontal offset."
|
|
msgstr "Išdėstyti &horizontaliai."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:224
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:247
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:287
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:314
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:199
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:224
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:247
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:272
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:313
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:338
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:361
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:386
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321
|
|
msgid "Units for this value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:234
|
|
msgid "&Vertical offset:"
|
|
msgstr "&Vertikali lygiuotė:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:241
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243
|
|
msgid "The vertical offset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:257
|
|
msgid "Shadow c&olour:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261
|
|
msgid "Enables the shadow colour."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:265
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267
|
|
msgid "The shadow colour."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:270
|
|
msgid "Sh&adow spread:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274
|
|
msgid "Enables the shadow spread."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:281
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283
|
|
msgid "The shadow spread."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:297
|
|
msgid "&Blur distance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301
|
|
msgid "Enables the blur distance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:308
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310
|
|
msgid "The shadow blur distance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:324
|
|
msgid "Opaci&ty:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328
|
|
msgid "Enables the shadow opacity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:335
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337
|
|
msgid "The shadow opacity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Rich text page units (percentage)
|
|
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:340
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:229
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "Rėmelis"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:242
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:384
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:185
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:299
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
|
|
msgid "&Left:"
|
|
msgstr "&Kairės:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259
|
|
msgid "Units for the left border width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:266
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:268
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:300
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:302
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:334
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:336
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:368
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538
|
|
msgid "The border line style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:276
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:210
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:324
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:608
|
|
msgid "&Right:"
|
|
msgstr "&Dešinės:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293
|
|
msgid "Units for the right border width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:233
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:347
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:573
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Viršaus:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327
|
|
msgid "Units for the top border width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:344
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:258
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:372
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:643
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "&Apačios:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361
|
|
msgid "Units for the bottom border width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:380
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
|
|
msgid "&Synchronize values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:382
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:384
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
|
|
msgid "Check to edit all borders simultaneously."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
|
|
msgid "Units for the left outline width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461
|
|
msgid "Units for the right outline width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495
|
|
msgid "Units for the top outline width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529
|
|
msgid "Units for the bottom outline width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:600
|
|
msgid "Corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:574
|
|
msgid "Corner &radius:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:576
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578
|
|
msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:584
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:586
|
|
msgid "The value of the corner radius."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597
|
|
msgid "Units for the corner radius."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:609
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:251
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Joks"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Kūnas"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
|
|
msgid "Dotted"
|
|
msgstr "Taškinis"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr "Brūkšninis"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Dvigubas"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
|
|
msgid "Groove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
|
|
msgid "Ridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
|
|
msgid "Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
|
|
msgid "Outset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3518
|
|
msgid "Change Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3701
|
|
msgid "Change Object Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3974
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8174
|
|
msgid "Change Properties"
|
|
msgstr "&Savybės"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4346
|
|
msgid "Change List Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4519
|
|
msgid "Renumber List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7867
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7897
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7939
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1279 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1473
|
|
msgid "Insert Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8023
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8979
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8070
|
|
msgid "Insert Object"
|
|
msgstr "Įterpti objektą"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8112
|
|
msgid "Insert Field"
|
|
msgstr "Įterpti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8410
|
|
msgid "Too many EndStyle calls!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8785
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "failai"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380
|
|
msgid "standard/circle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9381
|
|
msgid "standard/circle-outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9382
|
|
msgid "standard/square"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
|
|
msgid "standard/diamond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9384
|
|
msgid "standard/triangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9423
|
|
msgid "Box Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10006
|
|
msgid "Multiple Cell Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10008
|
|
msgid "Cell Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11256
|
|
msgid "Set Cell Style"
|
|
msgstr "Nustatyti langelio tipą"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11330
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Ištrinti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11380
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "Ištrinti stilių"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11431
|
|
msgid "Add Row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11494
|
|
msgid "Add Column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11537
|
|
msgid "Table Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12899
|
|
msgid "Picture Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13169
|
|
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13279
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:145
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
|
|
msgid "&Bullet style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:150
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:152
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
|
|
msgid "The available bullet styles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:158
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
|
|
msgid "Peri&od"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
|
|
msgid "Check to add a period after the bullet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Bullet point in parentheses option
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
|
|
msgid "(*)"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:169
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:171
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
|
|
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Right parenthesis bullet point option
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
|
|
msgid "*)"
|
|
msgstr "*)"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:178
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:243
|
|
msgid "Check to add a right parenthesis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:185
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
|
|
msgid "Bullet &Alignment:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
|
|
msgid "Centre"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:194
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:259
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
|
|
msgid "The bullet character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:212
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:271
|
|
msgid "&Symbol:"
|
|
msgstr "&Simbolis:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
|
|
msgid "Ch&oose..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:286
|
|
msgid "Click to browse for a symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:291
|
|
msgid "Symbol &font:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:297
|
|
msgid "Available fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:302
|
|
msgid "S&tandard bullet name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
|
|
msgid "A standard bullet name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
|
|
msgid "&Number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
|
|
msgid "The list item number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:477
|
|
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "Joks"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
|
|
msgid "Upper case letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
|
|
msgid "Lower case letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
|
|
msgid "Upper case roman numerals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
|
|
msgid "Lower case roman numerals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
|
|
msgid "Numbered outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Simbolis"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Taškinė grafika"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standartinis"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
|
|
msgid "~"
|
|
msgstr "~"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Vilkti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1559
|
|
msgid "Delete Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1537
|
|
msgid "Remove Bullet"
|
|
msgstr "Pašalinti ženklelį"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3070
|
|
msgid "The text couldn't be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3644
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Pakeisti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:384
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "Š&riftas:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
|
|
msgid "Type a font name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "&Dydis:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
|
|
msgid "Type a size in points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
|
|
msgid "The font size units, points or pixels."
|
|
msgstr "Šrifto dydžio vienetai, punktai arba taškai."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
|
|
msgid "Lists the available fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:196
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:198
|
|
msgid "Lists font sizes in points."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
|
|
msgid "Font st&yle:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:212
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:214
|
|
msgid "Select regular or italic style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
|
|
msgid "Font &weight:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
|
|
msgid "Select regular or bold."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
|
|
msgid "&Underlining:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:240
|
|
msgid "Select underlining or no underlining."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
|
|
msgid "&Colour:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
|
|
msgid "Click to change the text colour."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
|
|
msgid "&Bg colour:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
|
|
msgid "Click to change the text background colour."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
|
|
msgid "Check to show a line through the text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
|
|
msgid "Ca&pitals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:283
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285
|
|
msgid "Check to show the text in capitals."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
|
|
msgid "Small C&apitals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:290
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
|
|
msgid "Check to show the text in small capitals."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
|
|
msgid "Supe&rscript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
|
|
msgid "Check to show the text in superscript."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
|
|
msgid "Subscrip&t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:304
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
|
|
msgid "Check to show the text in subscript."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
|
|
msgid "Rig&ht-to-left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
|
|
msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:319
|
|
msgid "Suppress hyphe&nation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:321
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
|
|
msgid "Check to suppress hyphenation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:329
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
|
|
msgid "Shows a preview of the font settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:873
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:273
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:325
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "Joks"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Įprastas"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
|
|
msgid "Not underlined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
|
|
msgid "Indents && Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
|
|
msgid "List Style"
|
|
msgstr "Sąrašo stilius"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:366
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:170
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:371
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:765
|
|
msgid "Colour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:127
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:322
|
|
msgid "&Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "&Kairės"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:140
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:142
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
|
|
msgid "Left-align text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:145
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "&Dešinės"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:147
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
|
|
msgid "Right-align text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
|
|
msgid "&Justified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
|
|
msgid "Justify text left and right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
|
|
msgid "Cen&tred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
|
|
msgid "Centre text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
|
|
msgid "&Indeterminate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:363
|
|
msgid "Use the current alignment setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:183
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:375
|
|
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:198
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:200
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
|
|
msgid "The left indent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:203
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:393
|
|
msgid "Left (&first line):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:207
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
|
|
msgid "The first line indent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:216
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:218
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
|
|
msgid "The right indent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
|
|
msgid "&Outline level:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:228
|
|
msgid "The outline level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:420
|
|
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
|
|
msgid "&Before a paragraph:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:258
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
|
|
msgid "The spacing before the paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:261
|
|
msgid "&After a paragraph:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
|
|
msgid "The spacing after the paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:269
|
|
msgid "L&ine spacing:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
|
|
msgid "1.1"
|
|
msgstr "1.1"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
|
|
msgid "1.2"
|
|
msgstr "1.2"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
|
|
msgid "1.3"
|
|
msgstr "1.3"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
|
|
msgid "1.4"
|
|
msgstr "1.4"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
|
|
msgid "1.6"
|
|
msgstr "1.6"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
|
|
msgid "1.7"
|
|
msgstr "1.7"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
|
|
msgid "1.8"
|
|
msgstr "1.8"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
|
|
msgid "1.9"
|
|
msgstr "1.9"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
|
|
msgid "The line spacing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
|
|
msgid "&Page Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
|
|
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
|
|
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
|
|
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
|
|
msgid "&List level:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
|
|
msgid "Selects the list level to edit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
|
|
msgid "&Font for Level..."
|
|
msgstr "Š&riftas lygiui..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
|
|
msgid "Click to choose the font for this level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:312
|
|
msgid "Bullet style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:429
|
|
msgid "Before a paragraph:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
|
|
msgid "After a paragraph:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:447
|
|
msgid "Line spacing:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:470
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Tarpai"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:193
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
|
|
msgid "The left margin size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
|
|
msgid "Units for the left margin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:218
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
|
|
msgid "The right margin size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
|
|
msgid "Units for the right margin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:241
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
|
|
msgid "The top margin size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
|
|
msgid "Units for the top margin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:266
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
|
|
msgid "The bottom margin size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
|
|
msgid "Units for the bottom margin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:284
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:307
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
|
|
msgid "The left padding size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
|
|
msgid "Units for the left padding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:332
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
|
|
msgid "The right padding size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
|
|
msgid "Units for the right padding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:355
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
|
|
msgid "The top padding size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
|
|
msgid "Units for the top padding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:380
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
|
|
msgid "The bottom padding size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
|
|
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
|
|
msgid "Units for the bottom padding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:592
|
|
msgid " Preview"
|
|
msgstr " Peržiūra"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
|
|
msgid "Floating"
|
|
msgstr "Plaukiojantis"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:243
|
|
msgid "&Floating mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
|
|
msgid "How the object will float relative to the text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Lygiuotė"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
|
|
msgid "&Vertical alignment:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:281
|
|
msgid "Enable vertical alignment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
|
|
msgid "Centred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
|
|
msgid "Vertical alignment."
|
|
msgstr "Vertikali lygiuotė."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
|
|
msgid "Enable the width value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
|
|
msgid "The object width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
|
|
msgid "Units for the object width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Aukštis:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
|
|
msgid "Enable the height value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
|
|
msgid "The object height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:378
|
|
msgid "Units for the object height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
|
|
msgid "Min width:"
|
|
msgstr "Min. plotis:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
|
|
msgid "Enable the minimum width value."
|
|
msgstr "Įgalinti minimalaus pločio reikšmę."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:394
|
|
msgid "The object minimum width."
|
|
msgstr "Minimalus objekto plotis."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:405
|
|
msgid "Units for the minimum object width."
|
|
msgstr "Minimalaus objekto pločio vienetai."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
|
|
msgid "Min height:"
|
|
msgstr "&Aukštis:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
|
|
msgid "Enable the minimum height value."
|
|
msgstr "Įgalinti minimalaus aukščio reikšmę."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
|
|
msgid "The object minimum height."
|
|
msgstr "Minimalus objekto aukštis."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
|
|
msgid "Units for the minimum object height."
|
|
msgstr "Minimalaus objekto aukščio vienetai."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
|
|
msgid "Max width:"
|
|
msgstr "Pakeisti kuo:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:439
|
|
msgid "Enable the maximum width value."
|
|
msgstr "Įgalinti maksimalaus pločio reikšmę."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:448
|
|
msgid "The object maximum width."
|
|
msgstr "Maksimalus objekto plotis."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
|
|
msgid "Units for the maximum object width."
|
|
msgstr "Maksimalaus objekto pločio vienetai."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
|
|
msgid "Max height:"
|
|
msgstr "&Aukštis:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:475
|
|
msgid "The object maximum height."
|
|
msgstr "Maksimalus objekto aukštis."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
|
|
msgid "Units for the maximum object height."
|
|
msgstr "Maksimalaus objekto aukščio vienetai."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Padėtis"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
|
|
msgid "&Position mode:"
|
|
msgstr "&Padėtis:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:522
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
|
|
msgid "Relative"
|
|
msgstr "Santykinis"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
|
|
msgid "Absolute"
|
|
msgstr "Absoliutus"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Ištaisyta"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:535
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
|
|
msgid "The left position."
|
|
msgstr "Kairė pozicija."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:560
|
|
msgid "Units for the left position."
|
|
msgstr "Kairės pozicijos vienetai."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:584
|
|
msgid "The top position."
|
|
msgstr "Viršutinė pozicija."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
|
|
msgid "Units for the top position."
|
|
msgstr "Viršutinės pozicijos vienetai."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:605
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:619
|
|
msgid "The right position."
|
|
msgstr "Dešinė pozicija."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:630
|
|
msgid "Units for the right position."
|
|
msgstr "Dešinės pozicijos vienetai."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:640
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:654
|
|
msgid "The bottom position."
|
|
msgstr "Apatinė pozicija."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:665
|
|
msgid "Units for the bottom position."
|
|
msgstr "Apatinės pozicijos vienetai."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:671
|
|
msgid "&Move the object to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:674
|
|
msgid "&Previous Paragraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:677
|
|
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:680
|
|
msgid "&Next Paragraph"
|
|
msgstr "&Kita pastraipa"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
|
|
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:683
|
|
msgid "Moves the object to the next paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:193
|
|
msgid "&Styles:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
|
|
msgid "The available styles."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
|
|
msgid "The style preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
|
|
msgid "New &Character Style..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
|
|
msgid "Click to create a new character style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
|
|
msgid "New &Paragraph Style..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
|
|
msgid "Click to create a new paragraph style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
|
|
msgid "New &List Style..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
|
|
msgid "Click to create a new list style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
|
|
msgid "New &Box Style..."
|
|
msgstr "Naujas &Dėžutės stilius..."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
|
|
msgid "Click to create a new box style."
|
|
msgstr "Spustelėkite sukurti naujam dėžutės stiliui."
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
|
|
msgid "&Apply Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
|
|
msgid "Click to apply the selected style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
|
|
msgid "&Rename Style..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
|
|
msgid "Click to rename the selected style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
|
|
msgid "&Edit Style..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
|
|
msgid "Click to edit the selected style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
|
|
msgid "&Delete Style..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
|
|
msgid "Click to delete the selected style."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
|
|
msgid "Click to close this window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
|
|
msgid "&Restart numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
|
|
msgid "Check to restart numbering."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:601
|
|
msgid "Enter a character style name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:601
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:649
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:815
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:888
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:896
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:929
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
|
|
msgid "New Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:896
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
|
|
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:649
|
|
msgid "Enter a paragraph style name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete style %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
|
|
msgid "Delete Style"
|
|
msgstr "Ištrinti stilių"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:815
|
|
msgid "Enter a list style name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:888
|
|
msgid "Enter a new style name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:929
|
|
msgid "Enter a box style name"
|
|
msgstr "Įveskite dėžutės stiliaus pavadinimą"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
|
|
msgid "The style name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
|
|
msgid "&Based on:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
|
|
msgid "The style on which this style is based."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
|
|
msgid "&Next style:"
|
|
msgstr "&Kitas stilius:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
|
|
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
|
|
msgid "The default style for the next paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
|
|
msgid "All styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
|
|
msgid "Paragraph styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
|
|
msgid "Character styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
|
|
msgid "List styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
|
|
msgid "Box styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:389
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:391
|
|
msgid "The font from which to take the symbol."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:396
|
|
msgid "&Subset:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:403
|
|
msgid "Shows a Unicode subset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
|
|
msgid "xxxx"
|
|
msgstr "xxxx"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:417
|
|
msgid "&Character code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
|
|
msgid "The character code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:428
|
|
msgid "&From:"
|
|
msgstr "&Nuo:"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
|
|
msgid "The range to show."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Įterpti"
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
|
|
msgid "(Normal text)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:109
|
|
msgid "&Position (tenths of a mm):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
|
|
msgid "The tab position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
|
|
msgid "The tab positions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:134
|
|
msgid "Click to create a new tab position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
|
|
msgid "Click to delete the selected tab position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
|
|
msgid "Delete A&ll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
|
|
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
|
|
msgid "Click to delete all tab positions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/theme.cpp:110
|
|
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:521
|
|
msgid "GTK+ theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:164
|
|
msgid "Metal theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:512
|
|
msgid "Simple monochrome theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1098
|
|
msgid "Win32 theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3743
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Atstatyti"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3744
|
|
msgid "&Move"
|
|
msgstr "&Perkelti"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3746
|
|
msgid "&Size"
|
|
msgstr "&Dydis"
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
|
|
msgid "Mi&nimize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
|
|
msgid "Ma&ximize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
|
|
msgid "Alt+"
|
|
msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#: ../src/unix/appunix.cpp:178
|
|
msgid "Failed to install signal handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/dialup.cpp:351
|
|
msgid "Already dialling ISP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/dlunix.cpp:93
|
|
msgid "Failed to unload shared library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/dlunix.cpp:121
|
|
msgid "Unknown dynamic library error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
|
|
msgid "Failed to create epoll descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
|
|
msgid "Error closing epoll descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:71
|
|
msgid "Unable to create inotify instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:94
|
|
msgid "Unable to close inotify instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:106
|
|
msgid "Unable to add inotify watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove inotify watch %i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:553
|
|
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:558
|
|
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
|
|
msgid "Unable to create kqueue instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:131
|
|
msgid "Error closing kqueue instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
|
|
msgid "Unable to add kqueue watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:170
|
|
msgid "Unable to remove kqueue watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:202
|
|
msgid "Unable to get events from kqueue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:966
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Media playback error: %s"
|
|
msgstr "Medijos grojimo klaida: %s"
|
|
|
|
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
|
|
msgstr "Nepavyko paruošti grojimui \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:265
|
|
msgid "Failed to access lock file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
|
|
msgid "Failed to read PID from lock file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid lock file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/snglinst.cpp:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close lock file '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:77
|
|
msgid "No sound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:364
|
|
msgid "Unable to play sound asynchronously."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound.cpp:480
|
|
msgid "Sound data are in unsupported format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't open audio: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1033
|
|
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1066
|
|
msgid "Thread priority setting is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
|
|
"program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti gijų sutapimo lygmens į %lu"
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set thread priority %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1666
|
|
msgid "Failed to terminate a thread."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1893
|
|
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:340
|
|
msgid "Impossible to get child process input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
|
|
msgid "Can't write to child process's stdin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:678
|
|
msgid "Fork failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:701
|
|
msgid "Failed to set process priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:712
|
|
msgid "Failed to redirect child process input/output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:816
|
|
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
|
|
msgid "Cannot get the hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1059
|
|
msgid "Cannot get the official hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:49
|
|
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:56
|
|
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:117
|
|
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/x11/app.cpp:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/x11/app.cpp:167
|
|
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/x11/utils.cpp:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to close the display \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/x11/utils.cpp:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open display \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/xml/xml.cpp:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xh_propgrid.cpp:239
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Page %i"
|
|
msgstr "Žemyn"
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot load resources from '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:799
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open resources file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2767
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating %s \"%s\" failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "keyboard key"
|
|
#~ msgid "Alt+"
|
|
#~ msgstr "Alt+"
|
|
|
|
#~ msgctxt "keyboard key"
|
|
#~ msgid "Ctrl+"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+"
|
|
|
|
#~ msgctxt "keyboard key"
|
|
#~ msgid "Shift+"
|
|
#~ msgstr "Shift+"
|
|
|
|
#~ msgctxt "keyboard key"
|
|
#~ msgid "RawCtrl+"
|
|
#~ msgstr "RawCtrl+"
|
|
|
|
#~ msgid "Font:"
|
|
#~ msgstr "Šriftas:"
|
|
|
|
#~ msgid "Size:"
|
|
#~ msgstr "Dydis:"
|
|
|
|
#~ msgid "Style:"
|
|
#~ msgstr "Stilius:"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter"
|
|
#~ msgstr "FILTER"
|
|
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
#~ msgstr "Failai"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection"
|
|
#~ msgstr "Parinktis"
|